脚 注
FN1 俏皮话:“多曼尼”的意大利文是《domani》,意思是“明天”;“多曼尼科”(《Domanico》)是姓。——编者注
FN2 见下一封信。——编者注
FN3 加·杰维尔《卡尔·马克思的〈资本论〉》。——编者注
注 释
1 安·拉布里奥拉翻译的《共产党宣言》意大利文译本当时没有出版;《社会评论》杂志出版社于1893年在米兰出版了这一著作的意大利文版本,译者是庞·贝蒂尼。恩格斯专门为这个版本写了序言,标题是《致意大利读者》(见《马克思恩格斯全集》中文版第22卷第429―431页);该版本还收入了1872年、1883年和1890年版的序言。——第3、80页。
98 屠拉梯在1893年6月1日的信中告诉恩格斯,意大利社会主义者卓·多曼尼科想用意大利文出版马克思的《资本论》,从第一卷开始,分成五十个分册,廉价发行。卓·多曼尼科在1893年6月2日给恩格斯的信中表示相信恩格斯会赞成这一倡议,并请求恩格斯写一封可做序言的信,同时还请恩格斯把更正、加注和增补之处告诉他。此书结果没有出版。——第79、80、92页。
99 屠拉梯写信给恩格斯说,意大利社会主义者埃·圭恩达尼正准备用意大利文出版加·杰维尔的《卡尔·马克思的〈资本论〉。简述,兼论科学社会主义》一书(《Le Capital de Karl Marx.Résumé et accompagnédun apercu sur le socialisme scientifique》)。该书于1893年在克雷莫纳出版。——第80页。