科隆11月16日。《科隆日报》上那位“城市和农村分开”主张的最热心的捍卫者,今天又发出了喧闹声。今天他选来荣任他个人智慧和个人幻想的牺牲品的已不是莱茵省,而是《莱茵报》了。我们相信,这位好心汉在早餐时读到《莱茵报》上那些关于区乡制度的文章,必然会感到昏头昏脑,重新陷入“非常紊乱的梦想”中。我们相信,如果用东方、希腊、罗马、日耳曼尼亚、高卢和法国,甚至用那些按实际交往的老套子和狭隘的直观看来必然是“诡辩术”和“辩证法的诡计”的思想去打扰一个熟悉科隆和比肯多夫FN1的人,那么他会很难受的。对于这种扬扬得意的自满情绪善于用来吹捧自己成就的毫无分寸的恭维话,我们不想作坏的解释,因为把自己个人的狭隘界限当作全世界的界限和支柱,这是狭隘性的本性。既然我们这位好心的、具有幽默感的朋友如今没有提出任何新的论据,而是坚持认为,一种刚刚提出即遭拒绝和批驳的论据,只要具有顽强精神不断加以重复,就会像一个强求不已的请求者那样,最终达到自己的目的;因此,既然我们的朋友期待他的那些经过巧妙安排和正确计算的论据取得效果,同时按照对报刊文章提出的原则,不是把希望寄托在这些论据本身,而是寄托在重复这些论据上,那么除了把他在“睡梦”中或在“紊乱的梦想”中可能倏忽产生的几个幻影最终从现实世界中赶跑,从而有助于(这多少得取决于我们)消除再度出现的迷信鬼神现象(大家知道,这种迷信把自己对事物的梦想同事物本身混淆起来了)以外,就再没有什么可做的了。我们的梦游者在梦中看见了《莱茵报》如何煽起农民的惊慌情绪,
|
卡·马克思写于1842年11月16日 载于1842年11月17日《莱茵报》第321号 原文是德文 中文根据《马克思恩格斯全集》1975年历史考证版第1部分第1卷翻译 |
脚 注
FN1 科隆近郊的村庄。——编者注
注 释
144 《<科隆日报>的一个通讯员和《莱茵报>》是马克思继《区乡制度改革和<科隆日报>》(见本卷第307―314页)之后写的又一篇维护区乡权利平等的文章。《科隆日报》的一个通讯员是科隆公证人杜比安。他以“―·―”符号署名在《科隆日报》上发表文章,攻击《莱茵报》刊登的马克思和亨·克莱森等人关于区乡制度改革的文章,企图使人们相信,要求市民和农民权利平等以及运用历史的经验是十分荒唐的事情。马克思的这篇文章1842年11月17日在《莱茵报》上发表后,18日《科隆日报》即对该文进行反驳,而《莱茵报》未予理睬。——320。